![]() | ||||
No.674 - 2003/02/05(Wed) 13:36:01
| ||||
![]() | ||||
かの地では、もう公開されたそうですね。 恐らく、こちらでは夏頃の公開になりそうですかねぇ? でも、パリの街でポリスとをカーチェイスするならば、”プジョー”よりも”ミニ”の方が、有利かも・・・・?(^_^;) No.676 - 2003/02/06(Thu) 13:07:46
| ||||
![]() | ||||
お客様のご要望におこたえして(?)、作品欄に『TAXi3』を入れてみましたよ。(^.^) No.677 - 2003/02/09(Sun) 20:46:06
| ||||
![]() | ||||
やっぱり、じまくよね♪ ぼぉ〜ん見に行かなくっちゃ! ポケモン、数カ国語って見たとき 不思議だったぁ・・・各国語をやってたのね で、日本語で流れたときも、なぜか不思議だった・・・ 千と千尋は、字幕で見たの。一緒にいた人たちも 字幕もみたけど、日本語の音を聞いてなにか 感じたみたいよぉ。 なんか、やっぱり、言葉の音って大切なように思うので 本人の声・感情の出し方で、映画みたいなぁ〜なんて 思うのよねぇ。・・・って、子供の時は無理だったけど No.670 - 2003/02/01(Sat) 18:24:21
| ||||
![]() | ||||
宮崎アニメの話題が出たところで、私からも一言。 実は『もののけ姫』は、英語吹替え版を観に行きました。 初公開当時は観に行かなかったのですが、”海の向こう”での吹替え版が、我が国でも上映された時には、早速観に出掛けました。 そこで想ったのは、日本語の表現ってすごく繊細で深いということ。 劇場で手に入れたガイドブック(注:パンフではない)に載っていた翻訳のエピソードを読んで、そう思いました。 それにしても、英語の吹替えに字幕が付いていたもので、まるで向こうの作品を観ているような気がしましたよ。 No.672 - 2003/02/03(Mon) 00:44:14
| ||||
![]() | ||||
『もののけ〜』のアメリカ公開は、『ポケモン』(注:『〜ミュウツーの逆襲』)が公開されて、興行成績一位になった時と一緒だったんですよね。 実は、ポケモンも観た事がありまして、こちらも充分に面白い作品と思うのですが・・・・ その話題の影に隠れて、注目されなかったのが残念です。(-_-;) No.673 - 2003/02/03(Mon) 00:57:37
| ||||
![]() | ||||
携帯ゲットしました。 見たい映画!ぼーん・あいでぇんてぃてぃ? ロケ地に惹かれてるのもあるけど、えへへ・・ 観ましたか? 雪・雪・雪・・・屋根景色が、雪・・・ パリの屋根は大好き・・・ 雪の屋根も、大好き。 おはようベトナムは、むかぁーーーーーーし見た記憶 No.664 - 2003/01/28(Tue) 09:45:15
| ||||
![]() | ||||
お客様がゲットされた携帯は、当然日本語対応なのでしょうね。(^.^) 『ボーン〜』は、私の中での”観たい作品”リストに入っておりますよ。 感想は、どうか気長にお待ちくださいませ。 No.665 - 2003/01/28(Tue) 16:22:55
| ||||
![]() | ||||
ちっちゃい車でフランスをかけまわります、みゅにはいい映画かもね。これぞエンターテイメントって感じの映画なので、なーんにも考えずに観られると思います… No.669 - 2003/02/01(Sat) 10:20:29
| ||||
![]() | ||||
イギリスが誇る小型車、「ミニ」ですね。 お二人とも、街で見掛けたことがおありでしょうね。 それにしても・・・・ もう作られていないのに、作品では酷使されてるみたいで、 もったいない気がします・・・・(^_^;) 私に譲ってください!なんてね(笑) 『ボーン〜』は、恐らく水曜日に観に行く予定ですよ。 No.671 - 2003/02/02(Sun) 20:28:03
| ||||
![]() | ||||
みゅ、もう雪国にいるのね。 てんぽさんのリニュはちゃくちゃくのようで… 私も考え中なんですけど、リニュする前に途中で止まってる滞在日記を早くアップしろよという声が聞こえてきそうで思い留まってます(笑) ちょっとずつ入力すればいいのは解ってはいるけれど、ビッシリ書かれた日記を目の前にするとやる気がうせちゃうんですよね〜。最初からPCで日記をつけてればよかったかも?(帰国前にデータをなくしてただろうけど 笑) 最近TVでばかり映画を観てるので(しかも吹替え)、そろそろ映画館に行きたいデス。 あ、3番目の100Q、面白かったですよ。 No.659 - 2003/01/23(Thu) 03:39:29
| ||||
![]() | ||||
実は、メニューに掲げていたコンテンツのアップをサボっていただけなのですが。(^^ゞ でも、最近は各方面からお客様が訪れて頂いている様ですので、そういったお客様をガッカリさせない為にもリニューアルに励んでおります。 とは言うものの、肝心の作品紹介がまだまだですね。 お客様同様、目玉となるコンテンツに力を入れていないと言う反省はありますが、 (この辺、全てのお客様にごめんなさいと言いたいです) 納得の行く、良い文章を書いてアップしたいなと思っていますので、どうか気長にお待ちくださいませ。 ”100質”の感想、ありがとう。 No.661 - 2003/01/23(Thu) 21:33:25
| ||||
![]() | ||||
は、良かったのぉ〜。 りにゅの話は、みみが、海の底状態です。 吹き替え・・・xふぁいるとかアメリカのドラマ。 日本語話していて、びっくりした!って、アメリカ人から みたら、フランス語話してるのもびっくりだろうけど・・ 昨日の夜、BSで、白黒の古い映画やってた。 フランス語&字幕だったので、寝ながら観てた。 やっぱり、解っても、解らなくても、原語で観たいなぁ。 なんて。。。二人は、字幕派?吹き替え派? 観たい映画は!何でも三番目?タクシー3。指輪3!! No.666 - 2003/01/31(Fri) 10:21:26
| ||||
![]() | ||||
字幕派。やっぱ役者さん本人の声を聞きたいから…。TV放送の映画は、夜中だと字幕の場合が多いみたい。吹替えのときはなるべく英語放送(字幕なし)に切り替えて観たいとは思うんだけど、結構疲れるので吹替えで妥協しちゃうことが多いです。こんなんだから英語力がみるみるうちに衰えていくんだろうねぇ… 私は反対に向こうで英語を喋ってるポケモンとかセーラームーンが不思議だったよ(笑) No.667 - 2003/01/31(Fri) 18:30:55
| ||||
![]() | ||||
字幕派です。 理由は、てでぃ様のコメントと全く同じですが・・・・ 実は、英語のリスニング力は、殆ど無かったりします(汗)。 でも、良く出来た字幕を観ていると、なんだか外国語が解った様な感じになるのは、不思議ですよね。 ほんとは、外国語の勉強したいです・・・・(^^ゞ No.668 - 2003/01/31(Fri) 22:04:49
| ||||
![]() | ||||
って、タイトルなのだね?写真屋さん。 不気味とか、恐怖ってよりも・・・ 正直なところ、へんなおっちゃん位の感じでした。 役がはまってなかったかなぁ・・・って。後日レンタルでOkって、感じでした。 K−19やっぱり、男が観た方がいいのかな・・? 女性監督だけど。ソヴィエト体制は嫌いだけど、船員達の 気持ちの動きはよかったかなぁ。。。なんて。思った映画 No.662 - 2003/01/25(Sat) 13:23:29
| ||||
![]() | ||||
まずは、『K−19』の感想、読んで頂いたのですね。 う〜ん、確かにお客様のおっしゃる通り、男性が観て共感出来る作品かもしれませんね。 とはいえ、日記にも書いた様に乗組員同士の仲間意識が”ちょっと濃すぎるなぁ”と思ったのも、確かです。(^_^;) おっと、本題に入りまして、 作品のタイトルは『ストーカー』で正解です。 そう言えば、昨夜オンエアされた『グッドモーニング・ベトナム』はご覧になられましたか? 実は私、この作品が大好きです。(^.^) No.663 - 2003/01/27(Mon) 01:55:56
| ||||