29618

SALA DA AMIZADE


OLA ,SEJA BEM VINDO !
UM CANTO PRA DEIXAR O SEU RECADINHO COM FOTOS.
MUITO OBRIGADA PELA VISITA.VOLTE SEMPRE .
ポルトガル語と日本語の画像掲示板へようこそ♪




HOME | Info (3/8) | Search | Mobile URL | Feed | Help | Admin
ありがとうございました! / Yumi
ご説明ありがとうございました!
そうですね、アメリカでもI love youはよく連発してますね。でも、日本人にとってはやっぱり照れくさい。
言うのも、言われるのも。

花粉症のほうは大丈夫ですか?
春は風が心地よくて、ポカポカしてるので大好きなんですが、なんかほこりっぽいのがたまにキズ。

九州のほうは桜はいつ開花するんですか?
こちらは4月の半ばです。

私は夜桜を見るのが大好きです。
桜の舞い散る中を散歩するとうっとりしてしまいます。

No.226 - 2005/03/21(Mon) 00:37:22

Re: ありがとうございました! / Rosa
Boa noite Yumi


>花粉症のほうは大丈夫ですか?

去年はほとんど症状が出なかった分
今年はドラッグストアーで花粉対策品を買い集めて
うまく付き合う努力をしてます。
そういえば雪国でも杉が育つのですか?

>九州のほうは桜は開花するんですか?

予想では今週末に開花するそうですが
今日の夕方、近くの公園の桜並木を見た限りでは
そんな兆候はみられませんでしたね。
一応4月の第一日曜日にお花見の予定をたててますが
お天気次第でうちでバーベキューに切り替えるつもりです。
去年のゴールデンウィークに岐阜県の白川郷から
黒部方面へ行く途中に水芭蕉、藤やリンゴの花が咲いていたのを思い出しました。

桜の舞い散る中を好きな人と歩けば、花冷えもなんのそのですね (@⌒ο⌒@)b ウフッ
今年はそんな予定がありますか?

No.228 - 2005/03/23(Wed) 23:27:35
Rosaさんに質問 / Yumi
こっちではまたまた雪がふっています。春だっていうのに、もううんざり・・・

ところで、"meu amor"って呼びかけありますよね?
それって恋人の間とかでよく使われる呼びかけなんですか?他の意味とかあったら教えてください。

No.224 - 2005/03/13(Sun) 00:43:22

Re: Rosaさんに質問 / Rosa
平野部は雪がちらついても滅多に積もることはありませんが
底冷えしますよ。
ロマンチックな「春の雪」だなんて喜んでる場合ではありませんね。

>ところで、"meu amor"って呼びかけありますよね?

恋人の間以外にも、お母さんが子供に対して愛情をこめて呼ぶこともあります。
他には何かをしてもらった感謝の気持ちを表現する場合
「Voce e um amor 」とか言いますね。
ゆみさんはアメリカで生活された経験もありますので
日本人からみたらかなりおおげさな愛情表現に戸惑ったことはありませんか?
「愛情」とか「感謝」の気持ちは多少おおげさに表現した方がより伝わるんじゃないかしら。

Nao estou enxergando direito porque meus olhos estao inchados .
Ontem a noite nao consegui dormir por causa do nariz entupido,
hoje a coceira nos olhos rrrr........

No.225 - 2005/03/14(Mon) 20:32:35
こんばんわ!! / Yumi
今日は日中は小春日和だったのですが、夜になるとやっぱり冷え冷えです。。今もこの部屋さっむい!!

私のHP、よく覗いてくださってたそうで感謝です!
いつもBBSのレスが遅くてごめんなさいね。
やっぱりゆっくりネットをやる時間があまりないので、HPの更新が頻繁にできないのと、HPを通してもっといろんな人と知り合いたいなぁっていう願いから、HPをブログに限定してそれに集中しようと考えていました。やっぱりHP作成はたのしいですから、やめようとは思っていません。ヤフーはちょっと私にとって難しいです(汗
今少しずつ、ブログを作っていますので、よかったら遊びにきてください。私はROSAさんと知り合えてすごくよかったと思っているんです。これからもHPを通していろいろお話できたらいいなと思っています!!

No.218 - 2005/03/08(Tue) 23:28:30

Re: こんばんわ!! / Rosa
こヾ(^o^-) ん(o^ー^)o ばo(^0^o*) ん(o^-^)ヾわ(*^〇^*)ノ”

ここ数日は暖かい日が続き、昼食後は車中で仮眠をすると気持ち良いのに・・・
今週は静かにティータイムを楽しむゆとりさえないのよね^^;
HP更新はあくまでも趣味の範囲ですから、お互いに無理しないように
楽しくやって行きましょうよ。
そうでなけらば、絶対に長続きは出来ないと思うわ。
色んな人と出会いを楽しみたいけれど、むやみにアクセス件数ばかり
かせいでも無意味だと思うので
検索サイトには登録しません。

「Melhor um passaro na mao que dois voando 」


英語が得意なゆみさんに質問なんだけれど、
「町内会」を英語で「NEIGHBORHOOD ASSOCIATION 」で通じるかしら?

No.220 - 2005/03/10(Thu) 22:46:28

Re: こんばんわ!! / Yumi
英語が得意なゆみさんに質問なんだけれど、
「町内会」を英語で「NEIGHBORHOOD ASSOCIATION 」で通じるかしら?

>>はい、通じると思いますよ(^-^)
町内会って日本独特じゃないですか?

No.222 - 2005/03/11(Fri) 08:43:25

Re: こんばんわ!! / Rosa
Obrigada pela sua colaboracao em ingles .
Uma amiga estranjeira que nao fala quase nada em japones
vai mudar para uma casa alugada.
A imobiliaria me pediu para explicar pra ela sobre a associacao de bairro ,
mas nao tinha certeza na traducao.
Apesar da minha horrivel traducao ela me entendeu direitinho (espero que sim )....

No.223 - 2005/03/12(Sat) 23:12:42
Bom dia! / 直美 [関東]
Oi Rosa! さわやかな朝だね。Adoro manhas assim.Vc tbem neh? もう春だね!あなたが大好きな春!
Eu ja nao posso me entusiasmar tanto assim.Por que do mesmo jeito que aumenta a temperatura, os polens de スギaumentam...
Acordei com o nariz entupido e uma coceira no olho...
Nao posso dirigir com a janela do carro aberta...
頑張ろうね。
bjs

No.219 - 2005/03/09(Wed) 08:06:47

Re: Bom dia! / Rosa
Boa noite ,Naomi !

さわやかに朝の朝の空気を届けてくれて、どうもありがとう♪〜♪

数日前からやたらとくしゃみと鼻水に悩まされて
ベッドサイドに空気清浄機とテイッシュの箱を置いてます。
まさかあの有名な花粉症の兆候ではないことを祈ります・・・

Nessa epoca ficaria mais entusiasmada, se nao tivesse o dever de fazer a
DECLARACAO DE IMPOSTO DE RENDA !!!
Ate que me fim amanha vou botar um ponto final nesso tormento .
A partir de amanha poderei dormir tranquila.

Muito obrigada pelas belas imagens .
Daqui a pouco essa folhagens amareladas devem ficarem verdinhas.

No.221 - 2005/03/10(Thu) 23:02:01
Ha muito tempo! / yumi
Ola, Rosa! Td bem?
esta muito frio aqui, como esta em Kyushu?
eu fui para Oizumi-machi em Gunma, compri o dicionario portugues-ingles. eu ja tenho o dicionario japones-portugues mas acho que esse dicionario e complicado para mim porque tem muitos vocabulos antigos em japonese(haha!
私の持っている日本語−ポル語辞書は昭和44年に出版されたものなので、古くて難しい日本語がいっぱいなので、苦労しています!
eu comi a comida brasileira, feijoada e churrasuco e coxinha!! sao muito bom!!

No.214 - 2005/03/06(Sun) 01:28:18

Re: Ha muito tempo! / Rosa
Boa noite, Yuminha !!
Hoje esta gelado por aqui ,esqueci de guardar o meu carro na garagem
hoje de manha tinha virado sorvete !!
Que bom que voce gostou das comidas brasileiras .
Alem de saborear pratos deliciosos,voce teve oportunidade de praticar portugues nesse restaurante ?
Coxinha da muito trabalho para preparar ,mas tendo uma panela de pressao , voce podera preparar feijao facilmente .

今一番欲しいのは英語〜ポルトガル語の電子辞書です。
漬物石みたいに大きくて重いこの辞書は持ち運べなくてとても不便なんです。

No.216 - 2005/03/06(Sun) 20:54:44

Re: Ha muito tempo! / Yumi
Boa tarde, Rosa!
estou tomando o kyukei agora no meu trabalho...estou com sono...ZZZZ

私が買った辞書は、ROSAさんのもっている辞書のミニ版です!その大きいのも欲しかったなぁ・・・

meu dicionario nao tem muitos vocabulos....

No.217 - 2005/03/07(Mon) 12:51:41
Meu HP / kaorina [東海]
Ola! Dona Rosa! Ha quanto tempo!
Tudo bem?
Eu montei meu HP.Silvinhaや皆には、負けるけど、
ゆっくり作っていこうと思ってます。
よかったら、遊びに来てくださいね!
Abracos

No.213 - 2005/03/06(Sun) 00:15:26

Re: Meu HP / Rosa
Ola ,Dona kaorina!
Nao me chame de DONA ! comadre !!
Sumiu pro Brasil sem nos avisar ?
Ja se acostumou com o clima gelado do Japao ?
Pena que a Silvia fechou a pagina ,nao poderemos encontrarmos no chat nunca mais.
Um dia a gente fa conferencia na yahoo,assim nao seremos espiadas .


トップデザインはBandeira Nacionalの色を意識して作りました。
ホームページのデザインよりも内容が大事なんですよね。
Kaorinaさんはプロの翻訳家として、皆さんの役に立つ
情報をたくさん提供できるのではありませんか?
私もあのサイトでのIDを持っているのを思い出して
ページを作ってみたけれど
これから使い方ガイドを見て設定しなくちゃ (; ̄ー ̄川 アセアセ

Parabens pela abertura do novo HP!
Depois vou dar uma espiada na sua pagina .

No.215 - 2005/03/06(Sun) 20:40:50
以下のフォームに記事No.と投稿時のパスワードを入力すれば
投稿後に記事の編集や削除が行えます。
156/300件 [ ページ : << 1 ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | 過去ログ | 画像リスト ]