[ 掲示板に戻る ]

過去ログ閲覧モード

幻の花火・・・ / はる [九州]
Ja estava cansada de tomar os raios do sol
resolvi rezar pra dar uma molhadinha por aqui.
Me atenderam na hora errada ,porque tem que chover justo amanha !!
Sera que tenho de desistir sair para ver o
espetaculo de Hanabi???

昨夜たまたまテレビをつけたら大好きな俳優さん
アンソニー・ホプキンスが「ハンニバル」に出てたんで
「こえ〜!キモイ!」と思いながら最後まで観てしまった "く(""0"")>なんてこった!!"  

明日の夜は花火の写真を撮りに行きはずだったのに・・

No.108 - 2004/07/25(Sun) 21:23:07

花火 / slugger [東海]
さっき行ってきましたよ、花火大会。
キレイだった〜
やはり夏は花火ですよね♪

Fogos de artifício muito belos...
Espero que tenha sorte com os seus 花火大会 também!

No.109 - 2004/07/28(Wed) 22:52:24

花火☆.。.:*・° / はる [九州]
最初だけ小雨が降ってたので、傘をさして見物しましたよ
デジカメを花火モードにセットしたんですれど
この程度しか撮れませんでした。
いくら性能が良くても、説明をよく読んで使いこなせないのだと
学びました ┐( ̄ヘ ̄)┌ フゥゥ〜

Fazia anos que nao saia para assistir fogos de artificio
porque ficava exausta so de pensar no congestionamento.
Dessa vez tive sorte ,pedi para estacionar meu carro
e me convidou para assistir do terraco do escritorio dele.
Acho que ate agora tive muita desvantagem por ser timida
nao conseguia pedir favor pra ninguem.
Dessa vez aprendi aproveitar de alguem e conhecer
o sabor de ter vantagem .

No.110 - 2004/07/30(Fri) 17:14:44

台風10号のバカ… / slugger [東海]
やはり花火は「撮る」ものでなくて「観る」ものですよね。(^^)
建物の屋上から見物されたのですよね? 快適じゃないですか? うらやましい限りですよ。( ̄^ ̄)

Puxa, que bom que aproveitou bem os fogos...
Estava planejando de ir assistir a um festival amanhan, mas parece que vai ser cancelado, devido aa chuva. Maldito furacao numero 10...

No.111 - 2004/07/31(Sat) 00:46:30

Maldito furacao! / はる
Mudou de rumo ,evitou passar por aqui
a minha folga de domingo despareceu !
Pelo menos vai refrescar um pouquinho...

Comprei um ventilador baratinho para ajudar a circulacao
do condicionador de ar.
Mas um prateado igual o seu tava carinho pra mim.
Por coincidencia descobri o filme Cidade de Deus pelo EPG no canal BS5 e gravei.
Muita violencia ,pena que e uma realidade que esta ocorrendo
em algum lugar do Brasil.

Sera que desistiu sair e ficou quietinho em casa ,assintindo televisao com
uma lata de cerveja na mao.....

No.112 - 2004/07/31(Sat) 20:56:10

花火 / slugger [東海]
O show de fogos foi adiado para hoje!
Lah fora, tah um tempo tao gostoso... Que bom!
Claro que naum vou dispensar a cervejinha.

「シティ・オブ・ゴッド」どうでしたか?
かなり衝撃的だとは聞きましたが、未だみていません。
日本は平和で良かった… (;^_^A
扇風機買われたのですよね!?
私の部屋ではここ一週間、扇風機のみですよ。もうエアコンいらないかも… ( ̄^ ̄)エッヘン!

No.113 - 2004/08/01(Sun) 14:26:33

Que diferenca ! / はる [九州]
Dei uma espiada no seu blog e percebi a diferenca
na imagem da foto de fogos de artificio.
Esta uma maravilha,nao me diga que voce trouxe de
outro lugar .

Sempre volto em casa encharcada de suor ,por isso quero ficar enxuta pelo menos a noite.
Ontem foi a primeira vez que nao liguei o condicionador de ar ate dormir.
Hoje tambem a brisa esta fresca e estou so com
o ventilador ligado.

庭の片隅でこんな所に咲いた花を見つけました。
去年植えたトレニアの種が花壇から飛んできて
根付いたものです。
植物の生命力にはいつも感心します。

No.114 - 2004/08/03(Tue) 19:55:54

写真・・・ / slugger [東海]
A foto naum eh muito diferente das suas...
Acho que soh impressiona porque eh pequena e o fundo da pagina eh escuro...
Cuidado com o condicionador de ar, naum vah pegar um resfriado em pleno veraum, heim...?

へぇ〜 トレニアですか…?
花に関する知識は全然なので… ^^;
今週末も花火大会へ行ってきます。ヽ(´ー`)ノ
やはり夏は花火と海(と水着のおねぇちゃん)ですね☆
O(≧∇≦)O

No.115 - 2004/08/03(Tue) 21:00:19
UVカットクリーム / はる [九州]
>O que eh removedor de bloqueador solar...???

この時期の必需品、日焼け止めのことです。
「Removedor」はそれを洗い流すためのクレンジングです。

Antes tinha planos para viajar a Hokaido ,onde ainda nao conheco.
Mas as colegas optaram por Taiwam ,fiquei pensando no calor que faria la.
Como nao e sempre que tenho uma chance dessa,resolvi acompanha-las.
Vamos usar um pacote so de passagens e hoteis,com passeios livres por
onibus ou trem para economizar.
Ninguem de nos fala chines ,mas acho que vamos nos virar com dicionarios e jestos,espero que sim.....

>Que estranho... Acho que nom tem muita gente vendo o meu site, mas... Estraaaaanho...

Acho que tem muita gente espiando o seu site
mas quem nao entende portugues ou beisebol
nao consegue colocar comentarios.

No.100 - 2004/07/12(Mon) 20:54:24

台湾 / slugger [東海]
台湾へ遊びに行かれるのですか?
いいですねぇ〜
たくさん楽しんで来てください。
写真をたくさん撮って、後で見せてくださいね。(o^-')b
Eu nunca fui à Taiwan, será que é legal...?
Como têm bastante turistas japoneses, acho que dá pra se virar em japonês, não?

No.101 - 2004/07/13(Tue) 20:01:31

Re: UVカットクリーム / はる [九州]
本当はブラジルに一時帰国したいのですが、
仕事の都合上そうも行きませんので、近場で楽しむことにしました。

Uns anos atras conheci varios estudantes chineses
que vinham passearem em casa para desabafar.
Todos tiraram o diploma e voltaram para a sua terra Natal
onde a familia esperava.
Continuo mantendo contato com alguns deles e me
convidam para visitar a China .
Assim como a viajam pra Taiwam ,para quem tem passaporte brasileiro
tem a desvantagem de tirar visto de entrada.
Vou comecar a resolver uma coisa de cada vez
um dia chego na China.

No.102 - 2004/07/16(Fri) 18:06:01

旅行 / slugger [東海]
すごいですね、世界中にお友達がいらして…
台湾ですか、行ったことないなぁ… 今度感想を聞かせてくださいね。

Puxa, quem tem passaporte brasileiro têm que tirar visto para entrar na China ou em Taiwan...? Não sabia...
Quando vai viajar...?
Boa Viagem!!!

No.103 - 2004/07/17(Sat) 14:09:27

Re: UVカットクリーム / はる [九州]
安くて、メニューが豊富な台湾の屋台を食べ歩くのが楽しみなんです。

A viajem sera no fim de setembro ,antes tenho de
preparar um monte de documentos para apresentar no
consulado .

Amanha vou trabalhar so de manha ,porque a tarde
tem festa de casamento num hotel.
Estava torcendo para que chovesse amanha pra refrescar um pouco.
Imagine vestir roupa formal ,maquilar e usar meias de nylon
nesse clima !!
Os hoteis nao permitem trazer os restos de comida
para evitar intoxicacao alimentar.
Que desperdico ,tanta comida indo pro lixo ....

No.104 - 2004/07/17(Sat) 20:15:38

Re: UVカットクリーム / slugger [東海]
Puxa vida, espero que faça uma boa viagem para Taiwan. Será que os "yatai" de lá são bons...?

結婚式ですかぁ…
最近、同級生とかの結婚が相次いで、お祝いに行く度にちょっとブルーになってしまいます…
「自分は…?」みたいな心配が頭をよぎって…
まぁ、なるようになりますよね!
持ち帰りできないので心ゆくまで食べて帰って下さいね!

No.105 - 2004/07/18(Sun) 01:15:49

Dia do mar / はる [九州]
Estou anciosa em provar as comidas caseiras ao ar livre nas
barracas de Taiwan.

Na festa de ontem a maioria dos convidados eram homens.
Como a noiva e de Nagoya ,as amigas delas foram convidadas na festa local.
Levei minha camera digital para tirar fotos dos noivos ,
mas sempre tinha gente servindo bebidas e tirando fotos o tempo todo.
Consegui tirar varias fotos ,mas nao sairam tao boas
como esperava.
Copiei as fotos no CD-ROM e fui entregar , na hora da despedida a mae da noiva
disse que queria leva-la junto......

>「自分は…?」みたいな心配が頭をよぎって…

運命の相手と出会うまで、自由な生活を楽しんで
結婚資金をがっぽり貯めておきましょう。

>持ち帰りできないので心ゆくまで食べて帰って下さいね!

Estava ocupada tentando tirar fotos ,por isso embrulhei umas lagostas assadas
(ganhei do vizinho )
com guardanapo e enfiei na sacola, dei tudo para minha mae.

久しぶりにオフィスの流し台を掃除しようとしたら
生ごみ入れに「もやし」が生えてるではありませんか!! 
もやしの正体はメロンの種が発芽したのでした。
ヘ(_ _ヘ)☆\( ̄∀ ̄*)なんでやねん!

No.106 - 2004/07/19(Mon) 20:39:11

もやし / slugger [東海]
すっげ〜 o(゜ο゜)o
「もやし」ですか!?
カビとかはあるけど、メロンの種の発芽は初めて聞くなぁ…
是非、立派なメロンになるまで大事に育ててやってください。m(_ _)m

No.107 - 2004/07/23(Fri) 23:25:03
新しいスレッド / はる
かなり長くなってきたので、新たに開きました

夏は暗くなると蚊が怖くて、滅多なことでは外に出ません。

パソコンが二台とも動きが重いということは
やはりサーバーに問題があるんでしょうね。
電話サポートは繋がるのに時間がかかるので
我慢するしかないみたい。

ベッドの足元に丸めて置いてある毛布を
そろそろクリーニング屋さんの倉庫に預けようかなぁ
押入れに入れて置くとカビがさえそうな気がします。

Minha irma estava usando messenger e reclamando
que a conecao estava horrivel
mas nao largava o meu aparelho.
Como sou muito boazinha ,nao vou recuperar a sandalia.
So vou faze-la comprar uma bota de couro pra mim.
Parece que pelo jeito nao vou ter folgas consecutivas ate as ferias de agosto.
Vou dar um jeito arranjar desculpa para sair num dia de semana.

No.82 - 2004/07/03(Sat) 20:00:53

Re: 新しいスレッド / はる
ネットで拾ったBrasiliaの画像です
No.83 - 2004/07/03(Sat) 20:02:45

ferias... / slugger [東海]
カビと蚊は嫌ですねぇ…
オレは節足類(artropodes)全てが大嫌いです。食用の物以外… ^^;
サンダル、妹さんにあげるのですね? 優しいお姉ちゃんじゃないですか!? で、代わりに革のブーツ…?
やっぱり悪いお姉ちゃんだぁ… `∀´)Ψ

Puxa, espero que o problema da conexaum se resolva logo...
Bom, tambem no terei ferias ate fins de agosto. Mas no inicio de setembro estou indo a passeio pra Okinawa. Se der, vamos combinar de nos encontrar lah!
お茶か泡盛、おごるよ! o(*^▽^*)o

No.84 - 2004/07/04(Sun) 01:10:05

refrescou / はる
Parece que hoje esta funcionando quase normal.
A minha casa fica muito longe da ntt,por isso nao
tem sentido trocar de provadora.
O ideal seria me mudar para o centro da cidade....
Os meus cachorrinhos estavam sem apetite por causa do calor.
Deixei carne enlatado na geladeira para esfriar,
parece que eles gostaram.

Voce pretende viajar pra Okinawa para nadar ou jogar beisebol ?
Quando fui la pela ultima vez,fiquei num hotel da cidade de Okinawa .
Descobri um restaurente brasileiro pertinho do hotel chamado "O PEIXE".
O dono tinha morado no Brasil para estudar culinaria brasileira e a esposa
para aprender dancar samba e portugues.
Ela disse que decidiu aprender portugues porque foi assaltada ,
mas nao entendia oque passava.

Eu nao consigo escrever as mesmas frases em duas linguas como voce faz.
Onde voce aprendeu portugues ,pois connheci algumas pessoas que dominam muito bem
mas nao conseguem escreverem .

>お茶か泡盛、おごるよ! o(*^▽^*)o

Muito obrigada ,se nao for pedir muito
prefiro frutas tropicais como abacaxi e mangas!!

No.85 - 2004/07/04(Sun) 20:04:13

(No Subject) / slugger [東海]
Puxa, voce mora tao longe assim da cidade...?
Nao, nao se mude pra perto da cidade nom! Tanta gente tentando fugir da cidade grande, cheia de poluicaum e stress... Se quiser se mudar pra cidade, vamos fazer uma troca entao!
Coitado dos cachorrinhos, estao de 夏バテ, neh...?

ポルトガル語は色んな人に教えてもらったし、自分でも勉強しましたよ。友達曰く、オレは「nerds」らしい…
沖縄へは海水浴とドライブとダイビングに行くつもりだよん♪ \(*^∀^*)/
多分離島へ行くと思う。なるべく遠いところで、のんびり過ごしたいからね。ホテルよりも旅館がいいなぁ…
去年行ったときに、「O Peixe」 の前を通ったよ。入ってないけどね。美味しいかな?
パイナップルとマンゴー、いいねぇ!!! 食べたいなぁ…

No.86 - 2004/07/04(Sun) 23:15:32

Vida de sitio / はる
Nao moro tao longe da cidade,so quatro quilometros da prefeitura
seis e meio da ntt.
O limite de distancia para conecao de ADSL sao sete quilometros .
Gosto de passear na cidade de vez em quando para fazer compras,assistir shows
mas nao quero trocar o silencio da vida de campo .

あまり大きな声では言えないけどね、
旅館に泊まると、翌朝は布団から転げだしてしまうから
仲居さんにそんな姿を見られるのは困ります!!
海の幸は大好きなんだけど、リュックを背負って山で汗を流す方が好きだわ。
真夏は仕事が忙しくて、暇と体力がないし、お年頃は
日焼けが怖くて
楽しみは秋の紅葉のころまでとっておきます。

>、「O Peixe」 の前を通ったよ。入ってないけどね。美味しいかな?

コースで注文したら、美味しくても食べきれない量でしたよ。
ブラジルの小物やカーニバル用のコスチュームがデスプレーされてましたけど
まだ営業してるかなぁ。

>パイナップルとマンゴー、いいねぇ!!! 食べたいなぁ…

輸入物とちがって、鮮度がよくてジューシーで美味しいので
お土産楽しみにしてるよ〜♪

No.87 - 2004/07/04(Sun) 23:46:17

沖縄 / slugger [東海]
Puxa vida, como invejo essa vida do campo... Adoro silencio e animais de estimacaum...
Nom tem nenhum emprego para mim por aih nom...?

山もいいけど、やはり海だよ。海は素晴らしい。冬の海でも、汚い海でも、見てるだけで心安らぐよ。
まぁ、綺麗な澄んだ海で、水着のキレイなお姉さんがいっぱいいれば言うことないけどね♪ ^^;
「O Peixe」って沖縄市の方だよね? オレは那覇から離島へ行くつもりなので行けないかも…
じゃ、パイナップルとマンゴーのお土産、楽しみにしててね! O(≧∇≦)O

No.88 - 2004/07/05(Mon) 19:18:23

なるほど・・・ / はる [九州]
Porque voce gosta do mar !

>水着のキレイなお姉さんがいっぱいいれば言うことないけどね♪ ^^;

Este e a motivo principal ,neh ?

那覇空港からわりと近くに、女性ばかりが働く「公設市場」ってのがあります。
戦争で未亡人になった女性たちが、生計を立てるために自家栽培した農産物を売るようになったのが始まりだそうです。
わずかな手数料を払えば、鮮魚部で買った新鮮な魚介類を、
二回の食堂で調理してもらえます。

A minha cadelinha de 10 meses fica tomando conta
do meu escritorio.
Ela e mansinha,por isso nao late ,ninguem tem medo dela.

No.89 - 2004/07/05(Mon) 20:57:08

ワンちゃん♪ / slugger [東海]
おぉ!!! カワイイ!!! (*´ ▽`).☆.。.:*・°
犬っていいよね〜 大好きだよ。犬と海。この二つさえあれば、もう何もいらない… ってことはないけどね。

「公設市場」ですかぁ… わかりました、機会があったら行ってみます。
沖縄料理って好き嫌いが別れるよね。オレはかな〜り好きだよ。沖縄そば、テビチ、ゴーヤチャンプルー、ポーク卵、海ブドウ、ソーキそば、タコめし... (ジュル)

海は大好きだよ、本当に。水着のお姉ちゃん達とは関係なく。ってか、海に限らず、かわいいコがいても話しかけるなんてできないからね、オレ。^^;

Sua cadelinha eh muito bonitinha! Que meiga! E as plantas do seu quintal, muito bem-cuidadas, por sinal...
良いところに住んでますね〜

No.93 - 2004/07/06(Tue) 00:59:25

別に放っておいても… / slugger [東海]
↑ 「別れる」ん所、正しくは「分かれる」だね。
失礼しました〜 m(_ _)m

No.94 - 2004/07/06(Tue) 01:04:39

Re: 新しいスレッド / はる [九州]
>おぉ!!! カワイイ!!! (*´ ▽`).☆.。.:*・°

やっぱり飼い主ににたのしら〜♪ ☆⌒(*^∇゜)

Essa e a entrada do meu escritorio ,deixo as platas aqui
porque fica mais facil para cuidar.
O jardineiro que cuida do quintal da residencia,nao me deixa
plantar qualquer tipo de flores.


>海に限らず、かわいいコがいても話しかけるなんてできないからね、オレ。^^;

スポーツマンだし、明るいからもてるはずだけど
出会いの場が無ければ、作るしかないわね。

Mes passado convidei minhas amigas solteiras e
uns rapazes para jantarem em casa .
Ambos tem muita vontade de encontrarem seu par ideal.
Comparando com os rapazes que so bebiam calados
as garotas estavam bem animadas .
Tentei puxar conversa pra fazer os rapazes abrirem a boca,mas parece que foi inutil.
Claro que as garotas ficaram desapontadas .

No.96 - 2004/07/09(Fri) 17:56:02

すごい! / slugger [東海]
Jardineiro...? Puxa vida... Entaum seu escritorio eh grande mesmo, nao...? すっご〜い!!!

もたないですよ。出会いの場もないし…
かなしいなぁ… ・゚・(ノД`)・゚・
はるさんのお家でコンパしちゃったんですか?
面白そうですねぇ!楽しそうですねぇ!!羨ましいですねぇ!!!
次の企画にはオレも呼んでもらえませんか?
o(*^▽^*)o

…でも多分黙って飲み続けるのだろうなぁ、オレ。
シャイだからさ。

No.98 - 2004/07/09(Fri) 23:50:47

Re: 新しいスレッド / slugger [東海]
↑「もてないですよ」でした…
タイピングミスが多くてゴメンなさい…

No.99 - 2004/07/09(Fri) 23:52:01
Oieee / Silvia [関東]
Oi...Hj fez um calor danado, fiquei o dia inteiro na sala com o ar ligado, não deu vontade de fazer nada!!!hehehe
Comí dois sorvetes e depois me deu uma dor de cabeça...

E aí Rosa, vai pegar uma prainha esse ano?
O Slugger pelo jeito vai pra Okinawa, né...Que bom, né!

Nem pensar em bronzear, né!Comprei três bloqueadores, um para o rosto e dois pro corpo...
Obrigada pelas visitas!!!
bjos

No.90 - 2004/07/06(Tue) 00:18:05

Re: Oieee / Silvia [関東]
Tô tentando entrar no meu site e não tô conseguindo...pode uma coisa dessas??
hehehe, acho que vou dormir!

Gomen né, a resposta fica pra outro dia...êta site pesado!!

No.91 - 2004/07/06(Tue) 00:21:42

暑い!!! / slugger [東海]
海はいいよぉ〜
アイスの食べ過ぎに気をつけてください。^^;

Bom, tambem preciso comprar bloqueadores solares...
Ixi, o que aconteceu com seu site...? Tah te tejeitando...? Que ingrato! (゜ο゜)o

No.92 - 2004/07/06(Tue) 00:39:16

Oieee,comadre !! / はる [九州]
Tem uma prainha com acampamento no bairro vizinho,
mas pra quem esta sofrendo pra bloquear os raios dos sol
fica so de passagem.
Nessa epoca saio com chapeu de palha e manga comprida
uma moda pra ir a rocinha.
Nao se esqueca de usar removedor de boloqueador
para evitar manchas e ruguinhas.

Como nao posso fazer nenhum plano de passeio durante o verao
resolvi me mandar daqui no fim de setembro.
Minha amiga me avisou que conseguiu reservar as passagens
o resto e so tirar o visto e contar os dias.

Acho que dependendo do horario tem muita gente tentando entrar na sua casa ao mesmo tempo.
Por isso a gente nao pode nem espiar o seu site.
Isto e um sinal que o seu site ta ficando cada vez mais afamado .

No.95 - 2004/07/09(Fri) 17:35:27

Acampamento / slugger [東海]
O que eh removedor de bloqueador solar...???
Nunca usei... Acho...
Faz mal nom usar...?

Puxa, tah indo passear no fim de setembro, neh...? Que bom, nom...? Vai pra onde...?
Tirar visto...? Vai para que pais...?

Que estranho... Acho que nom tem muita gente vendo o meu site, mas... Estraaaaanho...

No.97 - 2004/07/09(Fri) 23:35:57
(No Subject) / はる [九州]
Ontem a noite fiquei com preguica de procurar
o livro de instrucao ,fiquei mexendo ali e aqui.
Quando o aparelho comecou a funcionar,ja estava
cansada,perdi a vontade de assistir o filme.
Agora que posso assistir quando quiser,
e so apertar o botao do controle remoto.
Tinha ouvido comentarios dizendo que o filme
Cidade de Deus era recomendavel.
Como aqui na minha regiao nao tem nenhuma loja para
alugar videos brasileiros originais
resolvi comprar.
Na regiao onde voce mora ou trabalha tem
lojas e restaurantes brasileiros ?

No.70 - 2004/06/21(Mon) 20:56:32

Desculpe ! / はる [九州]
Esqueci de colocar o titulo.

Para o Slugger.

No.71 - 2004/06/21(Mon) 20:58:11

Para Haru / slugger [東海]
Que bom que o DVD estah funcionando, neh...?
Agora pode esperar dar vontade de assistir, nom eh mesmo...?
Ouvi falar que o filme "Cidade de Deus" eh muito bom, mas tambem muito violento...

Por aqui aonde eu moro, acho que no tem lojas nem restaurantes brasileiros nom... Pelo menos que eu saiba...

No.73 - 2004/06/21(Mon) 22:12:23

Re: (No Subject) / はる [九州]
Boa tarde

Hoje esta meio umido,mas estou passando sem
ligar o condicionador de ar.
Anos atras eu assistia o canal brasileiro da
Sky perfect ,como nao tinha tempo nem programas
interessantes deixei de renovar assinatura.
Aqui na regiao onde eu moro tem muitos chineses estudantes e professores de ingles do
Canada,Estados Unidos,Nova Zelandia
mas nunca vi brasileiros.
Por isso so converso em portugues na sala de chat
ou pelo telefone com os meus parentes.
Dias atras fiquei sabendo que vieram dois brasileiros como
kenshusei na cidade.
Logo descobri onde estavam ,fui encontra-los para
incentivar e ver se poderia ajudar em alguma coisa.
Infelizmente estavam em aula de japones e nao consegui
falar com eles pessoalmente.
Quando tiver tempo ,vou procurar visita-los outra vez
e caso desencontrar ,deixarei um recado com o numero
do meu telefone.

No.74 - 2004/06/23(Wed) 13:05:11

Visitas / slugger [東海]
Olah Haru!
Como estah abafado, nom...?
Mas mesmo assim, consegui ficar gripado. Aiaiai... Tenho que me vestir bem, mas tenho calor...
Puxa vida, quer dizer que tem kenshuseis aih aonde voce mora...? Enton, nem eh assim taum 田舎, neh...
Como voce eh boazinha, incentivando e ajudando os novos rapazes...

新しいお友達ですか!?
良い人達であって欲しいですね〜
o(*^▽^*)o

No.75 - 2004/06/24(Thu) 19:20:32

遅〜い!! / はる
昨夜からパソコンの調子がおかしくて、もしやウィルス
のしわざかと思ったけれど、違いました。
メール送受信とブラウザ表示がすごく遅いので、ディスククリーンアップをやってもほとんど効果無し。。。


Nao fui visitar so por bondade ,tenho que confessar que foi
mais por curiosidade e matar a saudade do cheirinho do Brasil atraves deles.
Pelo que sei os kenshuseis vao ficarem nas casas de agricultores que cultivam verduras ou flores,
ou nas fazendas de gados e suinos.
Este mes estou cheinha de trabalho no fim de semana tambem
por isso estou sem tempo para visita-lo de novo.

Espero que melhore da gripe descansando durante o fim da semana.
Pelo jeito que voce anda bebendo com os colegas de trabalho ate embriagar
o ambiente da firma nao deve ser ruim.

No.76 - 2004/06/25(Fri) 23:58:14

Re: (No Subject) / slugger [東海]
職場の雰囲気は決して悪くないよ。
前にも言った様にオジサンばっかりだけどね。
パソコン、大丈夫ですか…?
使えなくなると、はるさんのメッセージが届かなくなるので寂しいなぁ…

Ah, mas eh legal ter novidades, neh...?
Espero que possa encontra-los logo, e que sejam boas pessoas, neh...
Tambem vou estar bastante ocupado nas proximas semanas, preciso melhorar logo da gripe...
Bom fim-de-semana para voce!

No.77 - 2004/06/26(Sat) 00:33:05

今年最高気温? / はる
こんな日は帰宅すると、冷たいタオルで顔や首の汗を
拭き取って
井戸水で足を洗うとすっきりしますね。

>職場の雰囲気は決して悪くないよ。
前にも言った様にオジサンばっかりだけどね。

そんな雰囲気にすっかり馴染んでるから
楽しく飲んでストレスを発散してるわけね。
職場の人間関係で悩むよりずっと幸せだと思うなぁ。

パソコンの調子というより、ネット環境が悪いのかもしれないわ。
IP電話に目がくらんでプロバイダーを乗り換えたことを
ちょっぴり後悔してます。
以前のISDNの方がずっと調子よかったんです。

Semana que vem ,como sempre sera a correria do fim do mes.
Por isso amanha vou tirar folga pra ir buscar minha
irmazinha no aeroporto.
Claro que nao vou voltar direto pra casa ....

No.78 - 2004/06/27(Sun) 20:35:41

暑いですねぇ… / slugger [東海]
妹さん、帰って来られたのですか?
で、今日は姉妹で遊びに…? いいですねぇ〜 ^^
職場は確かに環境としてはとても良いのですが、若い人には物足りないですよ。自分も一応若い部類に入ってますので…

Puxa, espero que o computador (ou a conexaum) melhore, neh...?
E que inveja de voce, que tem 井戸 aih...
Aqui no meu humilde apartamento, nada desses luxos...

No.79 - 2004/06/28(Mon) 18:34:17

月末 / はる [九州]
暑さと忙しさでバテマシタよ〜 (´ヘ`;)ハァ
摂った水分が全部汗となって流れて行くような気がします。

昨夜ブラジルの叔母から船便で送った毛布が無事に届いたことを
知らせる電話がありました。
私が生まれ育ったサン・パウロの冬は霜が降りるくらい
冷え込みますので
日本の毛布は暖かいと喜ばれました。
税関で一個だけ包みが開けられて、元に戻された形跡があった以外は
何も問題が無かったそうです。



Minha irmazinha estava com os olhos inchados
porque ela saiu do noturno e foi direto pro aeropoto.
Como eu estava ocupada no trabalho nao deu pra sair a passeio juntas.
Hoje marcamos um encontro e fomos almocar num restaurante do hotel,
pago pela irmazinha.
Ela pegou o ultimo voo da noite,acho que ja deve ter
chegado no seu apartamento.
Vou telefonar pra avisar que ela esqueceu o colar na sala.
Agora a pouco percebi que uma sandalia nova desapareceu
acho esta no pe da irmazinha.....

No.80 - 2004/06/30(Wed) 21:21:39

お疲れさま!!! / slugger [東海]
荷物、無事に届いて良かったですね!!! (o^-')b
日本の毛布に叔母さんも喜んでくれましたか?
こちらでは毛布なんて考えただけで汗が吹き出てきますよね。(;^_^A
妹さん、もう帰っちゃったのですか? 忙しいのですね… でも、優しいお姉ちゃんをもって幸せでしょう。

Quando passar a correria, vah passear pros lados da sua irmanzinha! E aih, aproveite para levar o colar e pegar a sua sandalia de volta! ^^
E, se der, aproveite para esticar a viagem para estes lados tambem!
O(≧∇≦)O

No.81 - 2004/07/01(Thu) 23:40:47
Dia dos namorados / はる [九州]
Tirei a duvida da origem desse Santo dia!!
Pesquisei na Yahoo do Brasil e encontrei a resposta abaixo.


No Brasil, apesar de ser comemorado às vésperas do dia de Santo Antônio, o famoso santo casamenteiro, tudo começou com uma campanha realizada em 1949 pelo publicitário João Dória - na época na Agência Standard Propaganda - sob encomenda da extinta loja Clipper.

Para melhorar as vendas de junho, então o mês mais fraco para o comércio, e com o apoio da confederação de Comércio de São Paulo, instituiu a data com o slogan:

"Não é só de beijos que se prova o amor".

A Standard ganhou o título de agência do ano e a moda pegou, para a alegria dos comerciantes. Desde então, 12 de junho se tornou uma data especial, unindo ainda mais os casais apaixonados, com direito a troca de presentes, cartões, bilhetes, flores, bombons....uma infinidade de opções para se dizer "Eu Te Amo!".

No.48 - 2004/06/12(Sat) 20:03:33

Re: Dia dos namorados / slugger [東海]
Puxa, nom sabia...
トリビアだね!
(≧∇≦)ノ彡 へぇ〜… へぇ〜… へぇ〜…

Como passaram o Dia dos Namorados...?

No.50 - 2004/06/13(Sun) 20:28:17

Re: Dia dos namorados / はる [九州]
E tambem nao sabia ,as vezes e melhor nao
saber da verdade ....

O dia 12 de junho foi um dia como qualquer um.

Levei dois cahorrinhos para tomar vacina
no veterinario.
Tive de segurar para tomar injecao ,como foi rapido
nao deram nenhum problema .
A dona deles detesta injecao.

No.51 - 2004/06/14(Mon) 17:24:54

Re: Dia dos namorados / slugger [東海]
Idem! Eu tambem odeio tomar injecoes!
Todas as vezes que ia tomar injecao, acabava passando mal... (;^_^A

注射反対!!!
親にもらった大事な身体に傷をつけるなんて!!! (って実は怖いだけ…)
ところでMyブログにこのBBSへのリンクを作ってもいいっすか?

No.52 - 2004/06/14(Mon) 18:43:47

Re: Dia dos namorados / はる [九州]
Como nao quero bater a porta do medico
sempre me cuido para nao ficar de cama.
Por isso raramente pego resfriado ,se todos fossem
como sou ,os hospitais da regiao vao falirem !!
A melhor prevencao para resfriados ,pra mim
e tomar propolis .

>ところでMyブログにこのBBSへのリンクを作ってもいいっすか?

こんなものでもリンクしていただけるのですか?
最近ブロッグをレンタルしてみたものですから
このまま続けるか、引っ越そうか迷ってる段階なんです。
( ̄∇ ̄*)ゞエヘヘ

No.56 - 2004/06/16(Wed) 18:09:42

Re: Dia dos namorados / slugger [東海]
O gosto de Propolis eh horrivel, neh...?
Se bem que falam que eh bom pra saude...
まさに「良薬口に苦し」だね。
Serah que funciona contra ressaca tambem...?
^^;

No.58 - 2004/06/17(Thu) 21:38:53

万能薬? / はる [九州]
>Serah que funciona contra ressaca tambem...?
^^;

Nao posso garantir o efeito ,mas se nao tiver medo
de efeito colateral,vale a pena provar.

ブラジルへの郵便物が届かないという話が多いのですが
幸いに今までにそんな被害にあったことはありません。
中古のノートパソコンを送って、税関でちょっと面倒なことになったことはあります。
電子機器は特に税関の目が厳しいようです。
里帰りした叔母が「日本の毛布は肌触りが良いね」と
言ったの思い出して
ダブルサイズの毛布を数枚送ることにしましたが
郵送費を節約するために、初めて船便を利用してみました。
一ヶ月くらいかかるとは聞いてますが、50日が過ぎた今日も
まだ届いたという連絡がありませんので
ちょっと心配になってきました。(-_-;)

No.59 - 2004/06/18(Fri) 13:00:14

船便 / slugger [東海]
ブラジルへの船便は最低2ヶ月かかると聞いたことがありますよ。実際に送ったことがないので分かりませんが…
無事に届くといいですね!

Bom, quanto a ressaca, jah me recuperei.
E hoje tambem acabei de voltar de um 飲み会。
Figado, pra que te quero... ^^;

No.60 - 2004/06/18(Fri) 23:29:51

無事到着は / はる [九州]
あせっても仕方ありませんので、
気長に待つしかありませんよね ☆⌒(*^∇゜)

声援に感謝、感謝 !!


>実際に送ったことがないので分かりませんが…

では、ブラジルへ行かれたことありますか?
宜しかったら、ポルトガル語を勉強された理由や
ブラジルとの関係などを聞かせてもらえませんか?
私はサン・パウロ市内からバスで一時間の
のどかな田舎で生まれ育ちました。
両親の帰国を期に日本で永住することになりました。

Acho que o seu 飲み会 deve ser muito divertido
sera que tem muitas garotas simpaticas juntas?
Uma certa manha voce acorda na cama de uma desconhecida!
Um cena muito popular nos filmes e novelas,neh?

No.62 - 2004/06/19(Sat) 20:00:00

ないよ〜 / slugger [東海]
飲み会には職場のオジさんしかいないよ〜
悲しいことに… (T_T)
Quem me dera se tivessem mocas nesses 飲み会s...

ブラジルへ行ったことありますよ、サンパウロ。
で、今後のことも考えて、一つでも多くの言語を使えたほうが良いかと思いまして… ^^;
実際に今の仕事でも多少は役に立ってますよ。

はるさんのこと、もっと教えてくださいよ〜

No.64 - 2004/06/19(Sat) 23:50:34

な〜んだ!! / はる [九州]
オヤジさんばっかりの飲み会か〜
そりゃぁ、つまらんわ〜 
~~-v(* ̄・ ̄)。。o

そうだ、オヤジさんたちには「可愛い娘」が
いるかもしれん?
望みは捨てては行けませんぞ〜 ☆⌒(*^∇゜)
☆A esperanca e a ultima que morre☆

ポルトガル語が役にたつ仕事ってなんだろうね。。。

>はるさんのこと、もっと教えてくださいよ〜

別に自慢するようなことはな〜んもないのよね
仕事は貧乏ひまなし、自営業してます。
夏は特に忙しくて、山歩きに出かける暇も体力もない。

ブラジル映画、CENTRAL DO BRASIL
日本では「セントラルステーション」だったかしら?
テレビで途中から二回くらい観たんだけれど
どうしても全編みたくて、通販で注文したのが
ついさっき届きました。
もう一本「CIDADE DE DEUS」は品切れなのか
届きませんでした。

Abri o pacote imediatamente para assistir,
porem o meu DVD nao esta funcionando .
Vou procurar o livro de manual e verificar a causa .

No.65 - 2004/06/20(Sun) 17:51:41

飲み会 / slugger [東海]
いや、それがオジサンばかりでも結構楽しいものなんだよ! 色気はないが… ^^;
「可愛い娘さん」かぁ… 期待できないね。まぁ、別に色気はいいか♪
仕事は普通の事務ワークだよ。ってか、最近英語は当たり前だけど、ポル語できる人はまだ少ないからたまにこき使われるんだ…
新人のリーマンなんてしんどいしんどい… (+_+)
やはり自営業のほうがいいよ〜

「セントラルステーション」、いい映画だったよね〜
「シティオフゴッド」は見てないけど、かなりバイオレンスらしい…

Boa sorte com o DVD player! Espero que possa assistir logo o filme!

No.66 - 2004/06/21(Mon) 01:04:31

manual / Tia Hana [地球外]
Boa tarde.
Como esta sua regiao?
Aqui esta ventando e chovendo muito.

Meu marido consertou meu computador.
息子がケーブルを引っ張ってLANのカードのような
ものがめちゃくちゃになってしまったのです。
夫はPCの自作などが大好きなのでありがたいです。
取扱説明書って、日本語でかいてあるのに読んでも
理解できません…

Muito prazer, slugger.
私は2年もポル語をやっているのになかなか上達
しない主婦です。
夫の職場は若い女性が多く雰囲気もよいのですが、
仕事がきついために皆さん続かないようです。

No.67 - 2004/06/21(Mon) 14:05:17

付け足しです / Tia Hana [地球外]
レス位置違ってすみません。
息子は1歳8ヶ月。
私はノートパソコンを使っています。夫の部屋は
子ども達が入れないようにしてあります。そのため
私のノートは床に置いてあります。
けれども息子は入っていって、ノートを踏む、落とす、
ケーブルを引っ張る。時々そういうことがありました。
そして、とうとう壊れたのです。
直るものですね。このパソコン、もう6歳なのに。

No.68 - 2004/06/21(Mon) 14:14:13

Tia Hana へ / slugger [東海]
1歳8ヶ月の息子さんですか?
可愛い盛りじゃないですか!
多少のおいたは大目に見てあげないと。
可愛いでしょうね〜 O(≧∇≦)O

若い女性が多い職場なんて羨ましい限りですよ。

子供とお年寄りと小哺乳類にだけはモテモテの
sluggerより

No.72 - 2004/06/21(Mon) 22:02:15
台風一過 / はる [九州]
ずぶぬれになりがら台風をお迎えする用意を
したのに
静かに通過して行きました。
朝から移動した鉢植えを外に出したり
散乱した木の葉などを片付けたりで
お昼ごろまでかかってしまいました。
気分転換にデジカメを持ってあじさいの
写真を撮りに行ってきました。
残念ながら、花盛りは過ぎてました。

Boa noite ,Tia Hana .

>取扱説明書って、日本語でかいてあるのに読んでも
理解できません…

実は私も同じでして、電話サポートがやっとつながって
専門用語をいちいち聞き返すので
相手の声がイラついてるのが伝わってきます。
だって、こっちはど素人なんですもの〜 ( ̄ヘ ̄)
はなさん宅は頼りになる人が居て心強いですね。
近ければ、出張レッスンをお願いしたいです。
「自作パソコン」、噂に聞いておりますが
それだけのこだわりと知識が無ければ
出来ませんよね。

No.69 - 2004/06/21(Mon) 20:25:10
computador / Tia Hana [東海]
Quanto tempo. Como vai?

Meu filho quebrou meu computador.
Ainda nao posso usar,por isso estou usando
computador de meu marido.

夫にとっては「こだわりのPC」です。
思い通りに使えないのがつらいです。
いつ直るかはわかりません・・・

No.61 - 2004/06/19(Sat) 04:42:47

Re: computador / はる [九州]
Ola Tia Hana!
Que bom receber a sua visita de novo!

Hoje esta muito umido ,mas a minha vida esta rolando
tudo em ordem.
Sinto muito pelo seu computador ,espero que volte
concertado logo.
Se nao me engano o seu filho ainda e bem pequinininho
nao pode carregar um computador.
Como ele quebrou o seu precioso computador,
derrubou ,bateu ou derramou alguma coisa em cima?

>夫にとっては「こだわりのPC」です。
思い通りに使えないのがつらいです。

愛妻より大切なPCなんてないと思いますよ。
携帯からでも投稿出来るはずですが
パケット通信費も馬鹿になりませんからね。

No.63 - 2004/06/19(Sat) 20:10:11
はじめまして〜 / slugger [東海]
Boa Tarde!
偶然見つけて、とりあえず書き込んでしまいました。
素敵なHPですね!
自分もポル語を絡めたブログを営んでいます。(営むってほどの物ではありませんが…)
良かったら覗いて下さいね。
また遊びに来ます♪
ではでは〜 o(*^▽^*)o

No.37 - 2004/06/07(Mon) 18:26:16

Re: はじめまして〜 / はる
Boa noite slugger .
Muito prazer ,seja bem vindo .
Obrigada pelos elogios ,porem a pagina ainda nao esta
como imaginei ,pretendo expor mais algumas coisa
em breve ,espero que sim.
Dei uma espiada no seu blog ,imagino que nao eres
brasileiro ,um japones que domina muito bem o portugues .
Estou certa ?caso tiver errada ,me descupe.
As fotos tirada num angulo que me deixou imaginando varias imagens.
Nao sabia que comem carnes de golfinho ,o sabor parece com carne de baleia ou vaca ?
Seja bem vindo ,a porta esta aberta 24 horas por dia.
Ate logo ,volte outra vez .

No.38 - 2004/06/08(Tue) 00:20:15

O prazer eh meu. / slugger [東海]
Boa noite, はる。
Obrigado pelos elogios, assim me deixa encabulado!
(*^.^*)
Alias, de quais fotos esta falando?
Eu tambem nom sabia que se comem golfinhos. Mas nom recomendo... Prefiro apenas ve-los... O sabor se parece mais com carne de baleia, acho.
また遊びに来ます。
Myブログにも書き込んで下さいね。
ではでは〜 (^o^)/~~

No.39 - 2004/06/08(Tue) 18:22:34

Re: はじめまして〜 / はる [九州]
Boa tarde,slagger .

>Alias, de quais fotos esta falando?

Referindo sobre a foto do seu perfil de costas
e as outras ,com a cervejinha na mao .
Me disseram que antigamente as carnes de baleias
eram muito baratas e populares aqui no Japao.
Era um dos pratos mais servidos nas merendas escolares.
Atualmente sao poucas ,mas estao circulando
em certas regioes,como Shimonoseki.
Fui la em fevereiro e provei um pedacinho de
carne de baleia cozida a moda sukiyaki.

>Myブログにも書き込んで下さいね。

無知ではずしいのですが、掲示板しか利用したことありませんので
ブログの何処へ書き込みをしたら良いのですか?


 (〃^▽^)ノ 茶おおおおおお♪

No.40 - 2004/06/09(Wed) 17:24:14

Re: はじめまして〜 / Silvia [関東]
Oi Rosa, tudo bem?
Passei aqui hj pra te dar um alô e ví que estava com novas visitas...
A curiosa aqui não resistiu e já foi dar um passeio no Blog do slugger,
sem ser convidada...hehehe

Slugger, muito prazer!
Deixei uma mensagem pra vc lá, desculpe se foi incômodo!
abraços

No.41 - 2004/06/09(Wed) 20:43:50

Re: はじめまして〜 / slugger [東海]
はる> Shimonoseki eh famosa pelos ふぐ (baiacu), neh?
Fui para la uma vez, quando ainda estudante.
As comidas sao boas ai em Kyushu, nao?
Para comentar no blog, e so clicar no botao "comments".
じゃ、チャーオ!!! (≧∇≦)ノ彡

Silvia> Obrigado pelos elogios e pela mensagem!
Eh sempre bem-vinda!
Alias, nao consigo visitar a sua HP...
アブラッソス!!! ヽ(´ー`)ノ

No.42 - 2004/06/09(Wed) 23:41:01

Re: はじめまして〜 / はる [九州]
Oi Silvinha !

Como recentemente esta fresquinho ,as vezes frio de madrugada
estou bem de saude ,dormindo como Bela Adormecida!
E voce esta indo bem na escolinha e os preparativos
para sumir daqui ?
Obrigada por ter deixado a sua marquinhas
no blog do slugger.

Caro slugger .
Eu adoro passear de carro por kyushu ,porque tem
muitos onsens famosos,natureza ,comidas frescas .
Eu provei sashimi de Fugu ,estava gostoso ,mas os
precos sao caros demais pra mim .
Uma lata de sardinha e suficiente para sobreviver.
Vamos ver se a Silvinha te entrega a chave da
casa dela,neh ?

No.43 - 2004/06/10(Thu) 21:46:39

台風 / slugger [東海]
Oi はる!Tudo bom?
Como foi a passagem do furacao ai?
Espero que esteja bem.
Puxa, Kyushu e um lugar tao bom, ne?
Ano passado eu passei em Kokura, pois tive que apresentar um trabalho em um congresso. Pena que foi por apenas tres dias.
A Silvia esta indo embora??? ☆○(゜ο゜)o

No.45 - 2004/06/11(Fri) 18:25:13

Re: はじめまして〜 / Silvia [関東]
Olááá!
Cade a Rosa, hein?
Tomou chá de sumiço???
Bem, hj passei aqui para entregar as chaves pro Slugger...hehehe
Se quizer venha passear na minha casa, Slugger!
abraços
aperte aqui→http://www.geocities.jp/silvialovelysite/>http://www.geocities.co.jp/SweetHome-Brick/2179/banner_624.gif border=0>

No.53 - 2004/06/16(Wed) 10:29:37

Re: はじめまして〜 / slugger [東海]
Olah Silvia!
Obrigado pelo convite, jah passei lah e deixei um postzinho.
Muito bonita a sua HP!
abracos

No.57 - 2004/06/17(Thu) 20:09:15
(No Subject) / slugger [東海]
1000アクセス突破、おめでとうございます!!!
O(≧∇≦)O

No.46 - 2004/06/11(Fri) 18:42:42

Re: (No Subject) / はる [九州]
>1000アクセス突破、おめでとうございます!!!
O(≧∇≦)O

★☆。.:*:・"゚★('-^v)Thanks(v^-')★。.:*:・"☆★

のんきなものですから、アクセス件数なんて
意識したことありませんでしたわ。
リンクや検索登録もしてないのに
何時の間にかこうなってたって感じです。
ポルトガル語ってとてもマイナーな言語ですから
ひっそりとやっております。

Felizmente essa vez o furacao evitou
chegar aqui no 台風銀座、
acho que resolveu visitar a capital para
refrescar o pessoal dai.
A Silvia so vai sair de ferias pra longe
por isso vai sumir temporariamente do mundo digital.
Bom ,acho que a maioria estao de folga no fim
de semana.
Eu ainda nao sei quando vou ter folga....

No.47 - 2004/06/12(Sat) 13:12:35

Re: (No Subject) / slugger [東海]
確かにポル語はマイナーですよね… ^^;
でもまぁ、楽しくやっていきましょー
ってことでこれからもよろしくお願いします。m(_ _)m

Por aqui tambem o taifu nom causou muito estrago nom. Acabou passando enquanto eu dormia...
Puxa, que bom viajar, ne...? Que inveja...

No.49 - 2004/06/12(Sat) 23:55:43

Sumida.... / Silvia [関東]
>A Silvia so vai sair de ferias pra longe
por isso vai sumir temporariamente do mundo digital.

Uai...A viagem que eu comentei é pra agosto,
vou para Izu, pegar uma prainha com meus tesourinhos!

Quem tá sumida é vc...O que aconteceu?

No.54 - 2004/06/16(Wed) 10:56:54

Sumida ?? / はる [九州]
So nao apareci ontem aqui .
As vezes estou com o computador ativado ,
mas fazendo outra coisa .
O tempo voa ,entao logo chegar a hora de nanar ,
pensando no trabalho do dia seguinte nao posso madrugar .
Depois de fechar o escritorio ,tenho de atender o telefone em casa.

Obrigada por entregar a chave da sua casa
acho que ele vai adorar encontar com a turma.

No.55 - 2004/06/16(Wed) 17:59:24
全31件 [ ページ : << 1 2 3 4 >> ]