01716
英語で何て言うのですか?
だれか教えてください。
HOME
|
Info (3/8)
|
Search
|
Mobile URL
|
Feed
|
Help
|
Admin
|
Rocket BBS
★
面接で
/ Ayumi
引用
今度面接があるのですが、その時
そのtaskは5年前にやっていたので、
かんを取り戻すまで1ヶ月くらいかかる。
といいたいんだけど、この時のかんを取り戻すって英語でなんて言えばいいのでしょうか??
No.2895 - 2009/01/20(Tue) 08:43:27
☆
Re: 面接で
/ no name
引用
I think It's gonna take a month to get my sense of ~~~ recovered
だと思います。
No.2896 - 2009/01/23(Fri) 21:09:41
☆
Re: 面接で
/ Ayumi
引用
ありがとうございます!!
たすかりました:)
No.2897 - 2009/01/28(Wed) 12:50:22
★
拡大・縮小
/ Nori
♂
[関東]
引用
辞書で拡大について調べた所、expand,magnify,enlarge と3種類出てきました。インターネットや辞書で調べたんですが、いまいちわかりません。どなたか明確にお答え出来る方いらっしゃいませんか?また、縮小に関しては、reduction 1語だけなんでしょうか?後、この質問と異なるんですが、威勢のいいお店ってなんていうのでしょうか?
No.2894 - 2009/01/07(Wed) 14:55:56
★
feelingの感覚
/ Natsu
♀
[外国]
引用
片思いのアメリカ人男性に「My feeling was stolen by Natsu」と言われたのですが、これって別に「好きになった」という意味とは違うのですか???
素人的には、好きになってくれたなら「My feeling」ではなく「My heart」になるのかな〜?・・なんて単純に思ってますが。
「love you」と言えない代わりに、言葉を濁しているのですか?
さっぱり分かりません。
本人にも聞きづらいし。
No.2891 - 2008/11/04(Tue) 20:28:17
☆
Re: feelingの感覚
/ sss
引用
ご質問の分の解釈は「好きになった」「僕の感情は君の事で一杯だ」ぐらいで良いと思います。
で、
>>「love you」と言えない代わりに、言葉を濁しているのですか?
も、ご想像のその通りだと思います。
ここで、その理由は2つの可能性があります。
●彼は本当のシャイで、単に直接的な表現が苦手。たとえ、直接表現を好む欧米人でも意外とこういう人は少なくありません。
●いわゆる、Commitment Phobiaで、"I love you"といって、言質を取られたくない。もっと下品に言うと、取りあえずは体の関係も含めた軽い付き合いだけしたい。
No.2892 - 2008/11/09(Sun) 09:51:57
☆
Re: feelingの感覚
/ Natsu
引用
有難うございました。
アメリカ人といっても国籍がアメリカなだけであって、両親は日本人、彼も質的には日本人です。アメリカに戻ったのは成人してからなので。
で、間違いなく
> ●いわゆる、Commitment Phobiaで、"I love you"といって、言質を取られたくない。もっと下品に言うと、取りあえずは体の関係も含めた軽い付き合いだけしたい。
という意味で理解出来ます。
彼には彼女がいますので。
友達以上恋人未満といった、軽い付き合いがしたい(しか出来ない)ということで、間違いないと思います。
勉強になりました。
有難うございました。
No.2893 - 2008/11/13(Thu) 13:50:40
★
Future
/ kiki
♀
[外国]
引用
will + base verb
will + be + -ing
will + have + past participle
の使い分けがよく分かりません!!!
誰か教えて下さい。お願いします。
No.2888 - 2008/09/28(Sun) 14:15:26
☆
Re: Future
/ sss
引用
以下、NHK出版の『ハートで感じる英文法』の受け売りです。
(機会が有ったら読んでみてください。目からうろこですよ)
ご質問を
a) will + base verb
b) will + be + -ing
c) will + have + past participle
とすると、
まず、
1)base verb
2)be + -ing
3)have + past participle
の、違いは分っていらっしゃるんですよね。
で、たぶんb)が有る為に、2)との違いが見出せず、
ご質問のwillの使い方に困惑されているんだと思います。
では、
willってどういう意味でしょう?
「主語の動作の未来形をあらわす」
と習いましたよね!
でも、
以上のように覚えていたら、ご質問の違いはいつまでたっても分らないと思います。
willは、単純に未来を表しているのではなくて、
「話し手が(基本的に話しているその瞬間)心で決めた強い『意志』」を表しているだけなのです。
(ちなみに、名詞の"will"の意味をご存知ですか? 一度調べてみてください)
心に「こうするぞ!」って決めたら、それが実行出来るのは、通常は未来ですよね。
だから、willを使うと未来の事だ、未来形だと勘違いしてしまうのです。
ここまできたら、以下の違いも分りますよね。
?T) be going to 動詞原形
("to 動詞原形"に向かっていっているイメージ。向かっている事に主眼。"to 動詞原形"に対して向かっている事自体はもう既に動き始めている)
?U) will 動詞原形
(気持ち・意志に主眼。"動詞原形"をしている事が頭の中でイメージ出来上がっている。だけど、まだ何も動き出していない。)
(試しに、一度同じ動詞の原形(たとえば、"swim"等)を使って、?T)?U)をそれぞれの気持ちをイメージしながら、数回唱えてみてください。
それでは、本題のa)b)c)に戻って、a)のcoreな意味はわかりましたね。
で、b)は
"be -ing(近い未来の動作を進行)" する事を、硬く心に決めたのです。なにか、もう既にその近い未来の動作を始めそうな勢いでしょう? でも、このいまの瞬間は、まだ始めてはいないかもしれない、心に決めただけだから… でも、心に決めたことをすぐ近くの未来なのに心変わりすることはめったにない、だからその動作を進行するだろう… でも… (以下繰り返し)
c)も同じ事で、
"have + past particle"となっている「ある一定期間にかけて継続して行われる動作」を心に決めたのです。まだ、始まってはいないかも知らないけれど、その『期間』に向けて継続する何か動作を始めそうな勢いでしょ?
No.2889 - 2008/09/28(Sun) 21:04:36
☆
Re: Future
/ kiki
引用
長い説明ありがとうございます。
もう一度、willを辞書で調べてみます。
No.2890 - 2008/10/01(Wed) 13:12:48
★
I wish you well
/ yumi
引用
I wish you well は、お別れの言葉でしょうか? 例えば、「お元気で」というようなものです。
それともI wish you are doing wellのように、「お元気でお過ごしのことだと思います」現在のご機嫌うかがいでしょうか。
私がもらったのは、
Thank you very, very much. I wish you well.
です。
No.2887 - 2008/09/04(Thu) 13:15:56
★
おまえも蝋人形にしてやろうかー--------------------
/ sakae
引用
この曲を聴け! 蝋人形の館 (聖飢魔II)
お前も蝋人形にしてやろうか! 聖飢魔IIのこの部分を英語で何て言うのがもっともらしいのか? 知りたいです。宜しくお願いします。
No.2886 - 2008/07/19(Sat) 13:20:59
★
(No Subject)
/ pipi
引用
英語でスケジュール報告をしなければならなくて、たとえば「今週の月曜と火曜日お休みします」と言いたいときはなんと言えばいいのでしょう。
初歩的ですみませんがよろしくお願いします!
No.2885 - 2008/04/21(Mon) 13:03:16
以下のフォームに記事No.と投稿時のパスワードを入力すれば
投稿後に記事の編集や削除が行えます。
記事No.
パスワード
記事編集
記事削除
画像削除
67/70件 [ ページ :
<<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>>
]
-
HOME
-
お知らせ(3/8)
-
記事検索
-
携帯用URL
-
フィード
-
ヘルプ
-
メール
-
環境設定
-
Rocket Board Type-LL (Free)