78275

FAFA掲示板

何でも掲示板です。自由に使ってください。1行の書き込みもお気軽にどうぞ。ただし、他の方に迷惑の掛かる行為(荒らしなど)はご遠慮ください。

質問です / ミノ
質問です。
ディレイの種別に関してですが、

スキルディレイ…魔法・物理スキル使用後のディレイ
物理ディレイ…通常攻撃後・物理スキル使用後のディレイ
攻撃ディレイ…通常攻撃後のディレイ(ミノタウロスの斧等)
固定ディレイ…説明文明記スキルのディレイ(崩壊の魔法石等)

個人的にはこんな感じで認識していましたが、実際は間違っているのでしょうか?
宜しければ正式な設定を教えて欲しいです。
No.2512 - 2019/02/15(Fri) 07:24:34
バグなのかどうかは分かりませんが / チルノフスキー
設定でキャッシュ深度をメモリ節約以外にすると、戦闘マップに入ってから初めてミミーがマイトフィングルを撃ったときに若干カクつきます(0.65またはそれ以前から、今使ってるのより前のPCでも発生しました)。System.sysをリセットしたら治りましたが、もう一回設定をメモリ節約以外にしたら再発しました。
マリネのトールスパークでも同様にカクつきますが、こちらは逆にキャッシュ深度を常時軽量にすると発生しなくなりました。
No.2511 - 2019/02/14(Thu) 13:43:53
(No Subject) / EX石4つ爆発させた人
ストーンの付与失敗はなくすべきだと思います。ただでさえ使える石が少ないのに失敗率400%とかもはや使う以前の問題
No.2510 - 2019/02/10(Sun) 23:45:15
(No Subject) / 鮭
0.75.23バージョンで、汚染水路のダンジョンにて、エルバーグを使用中、カーバンクルがエルバーグ上にテレポート(?)すると、カーバンクル・エルバーグ両者動けなくなる。
No.2509 - 2019/02/06(Wed) 00:01:53
バグ報告 / 鮭
0.75.23バージョンで、汚染水路のダンジョンにて、エルバーグを使用中、フィニッシュ技のファニッシュ技(?)使用中に出入りすると、永続的にダメージを喰らい続ける
No.2508 - 2019/02/06(Wed) 00:01:04
倉庫の「すべて預ける」と「すべて引き出す」について / i
倉庫にアイテムが1000個以上ある状態で「すべて預ける」をすると
倉庫に999個のアイテムを残して残りのアイテムがすべて手持ちに引き出されるという挙動をします
このとき倉庫に1999個以上アイテムがあれば1000個以上アイテムを持てます
この、1000個以上アイテムを持った状態で今度は「すべて引き出す」をすると
手持ちに999個のアイテムを残して残りのアイテムがすべて倉庫に預けられるという挙動をします
No.2507 - 2019/02/04(Mon) 13:58:41
仕事してない女兵士 / a
2部のアルモニカで買い物をしようとすると
連邦通行許可書の有効日が先だと言って
買い物ができませんが
風の街道にいる女兵士さんは
許可書を確認しているのに通してくれます。

気にしちゃダメでしたかね…
No.2505 - 2019/02/03(Sun) 19:33:10
Re: 仕事してない女兵士 / とうがらし
アルモニカの雑貨屋で買い物すると
「関所の連中の目は
 誤魔化せたのかもしれないが
 アタシは騙されないよ」
と言われるので、
きっと兵士がザルなだけです……!
(あそこ通れないと師匠の家に行けないし)
No.2506 - 2019/02/03(Sun) 20:19:39
(No Subject) / ナイスバディの女神
小さな月の女神像のスキルアッパースイング説明にて
「獲物にしっくり来ます」との文がありますが、
文脈から
×獲物
◎得物
の誤字のような気がします。
No.2504 - 2019/02/02(Sat) 21:47:59
誤字報告 / 匿名
・第2部第3話終盤(シルミナ戦終了後)のエルバークとエレナの会話での
「あなたも一端ここを離れた後戻って来て」は、
「あなたも一旦ここを離れた後戻って来て」かと思われます

・また、同じく3話中盤あたりの城内の会話で
エレナ?の発言に「○○の話も最もだけど―」のような文意のものがありましたが、この意味合いのときは、「尤も(もしくはひらがな表記)」が一般的みたいです

後者はログの範囲に残っておらずあやふやです、申し訳ありません
No.2497 - 2019/01/30(Wed) 13:02:47
Re: 誤字報告 / 再び二点士
匿名さんがおっしゃる部分は、以下のようです。
第2部3話(13話)でエレナとエルバークが城を脱出する途中のシーンでのセリフ↓
エルバーク「これは必須条件だ いくら伝染病でも 感染力がなければ広がることはできない」
エレナ「それは最もね」

「最もor尤も」に関する報告は、過去にも第1部6話のミッション「新しい手伝いを考えた」の例があるようです。
2013〜2016年、この掲示板に投稿されていた記憶があります。
これはVer 0.75でもそのまま変化がありません。
エレナ「私達が錬金術を行うことに優位性がなければ ピアが自分でやるのと 変わらないわ」
カーネル「ふむ、最もだ 聞いておこうか」

個人的に誤変換や変換の好みに関しては問題視しませんが、参考までに匿名さんの投稿の補足をいたします。
No.2500 - 2019/02/01(Fri) 21:29:10
Re: 誤字報告 / あ
匿名さんの投稿スペースにお邪魔して他の変換に関する疑問を載せます。
2点あります。
Ver 0.75.23エルバーク第2部2話ヴァルギド戦後フェンスタリアの広場でのセリフ↓
「一年に一週しか回らない時計を眺めて・・・」
個人的には「一年に一周しか回らない時計を眺めて・・・」
一週or一周

Ver 0.75.23海王の盾の説明↓
「この色がちょうど海の食べ物を盛るのに栄えるらしい 皿かよ!」
個人的には「この色がちょうど海の食べ物を盛るのに映えるらしい 皿かよ!」
栄えるor映える

以上、「毒を食らわば皿まで」のノリで、ここに報告します。失礼しました。
No.2503 - 2019/02/02(Sat) 18:43:20
バグと誤字に関する報告 / 二点士
Ver0.75.22以降、オペラグラスと氷眼の水晶体を普通に使用した際に2個消費されるようになっています。
操作キャラクターが誰であっても、アイテムがショートカットから・メニューから使われても、一様にそうなる現象が起きます。

続いて誤字報告ですが、第2部6話で悠遠大陸のミミーに話しかけて言われるセリフで、恐らく「ピアお姉ちゃんに白花の香水つけてもらっての」は「ピアお姉ちゃんに白花の香水つけてもらったの」が正しいと思われます。

一連のVer0.75以降の更新が済んできだ頃合いで恐縮ですが、よろしくお願いします。
No.2495 - 2019/01/27(Sun) 22:24:58
Re: バグと誤字に関する報告 / 再び二点士
オペラグラスと氷眼の水晶体が2度消費される件が非公式wikiトップページのコメント欄にもなされました。
https://www.wicurio.com/yuenstory/

続いて、この「二点士」投稿と同一人物の私から、作中のセリフで少し気になることを示しておきます。
ご回答は、らむらむさんのご自由にどうぞ。

1部5話ミッション「料理当番・エレナ編」のセリフを転記します。
ピア「からぁぁぁあああい!!」 エレナ「え? からい?」 「まいったわね・・・ やはりあの時使っていた調味料は 唐辛子じゃなくて他のものだったのかしら・・・」 カーネル「う・・・うぐごごご・・・! なぜパイがしょっぱい?!」 「ぐごごご!」 エレナ「やはり塩じゃなくて 砂糖だったのかしら・・・」
このエレナのセリフは、いずれも「あの時使うべきだった(あの時使った方がよかった)調味料」、「(前文に同じく・あの時使うべきだった調味料は)やはり塩じゃなくて 砂糖だった」という意味合いでよろしいでしょうか?
「使っていた」を文字通りに解釈すると、発言者それぞれが想定すること(エレナが持つ状況認識とピアたちが持つ味の感想)の矛盾が生じそうなので、気になります。
ちなみに、vgperson氏による英語版(Ver 0.65.11)ではPia: The spiiiiiIIIIICE!! Erena: Huh? Spice? Erena: Oh dear... Maybe that seasoning she used wasn't actually cayenne pepper... Karnel: Ugh... urrrghhh...! Why is pie salty?! Karnel: Gggggah! Erena: And maybe it was supposed to be sugar, not salt...
となっています。
唐辛子に関する部分は"Maybe that seasoning she used wasn't actually cayenne pepper..."とありますが、"she"によって示される人物はエレナ自身なのか不明ですので私は理解できません。
塩に関する部分は"And maybe it was supposed to be sugar, not salt..."のような「〜されることになっていた(〜されるべきだった)」という過去を示す推量・受動の表現でした。
英語圏の方でも、恐らく「あの時使うべきだった(あの時使った方がよかった)調味料」と理解しています。
英文に見られるような受動態に変えると「あの時使われるべきだった調味料」ということです。
こういった文法事項は、ビデオゲームにおいて瑣末の中の瑣末かもしれないので、私は基本的に黙認する気でいましたが、今回、ここに書き残してみます。
多くの方は英語や他の外国語との比較を行う必要もありませんが、少し語学を行う人のために、テーマを与えます。
お目汚し失礼いたしました。
No.2501 - 2019/02/01(Fri) 21:35:36
Re: バグと誤字に関する報告 / とうがらし
当該イベント序盤で
「母さんが料理していたのを見た」
とありますので、
あの時=『母さんが料理していた時』
ということではないでしょうカ。

(母さんが使っていたのは)他の物だったのかしら、
と自分は認識しておりマス。
これならば英語のSheとも矛盾しないはず。
No.2502 - 2019/02/01(Fri) 23:14:17
以下のフォームに記事No.と投稿時のパスワードを入力すれば
投稿後に記事の編集や削除が行えます。
199/200件 [ ページ : << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 20 >> ]

- HOME - お知らせ(3/8) - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - メール - 環境設定 -

Rocket Board Type-LL (Free) Rocket BBS