01761
OUTLANDER BBS
OUTLANDERシリーズ、ダイアナ・ガバルドン関連の専用掲示板です
HOME
|
お知らせ(3/8)
|
記事検索
|
携帯用URL
|
フィード
|
ヘルプ
|
環境設定
|
ロケットBBS
★
日曜日にゲット
/ りこ
引用
予定より早く、本屋で遭遇してしまい、例によって売り場で本を抱きしめる怪しい客になってしまいました。
W杯を横目に見つつ読み始めましたが、いつの間にやら没頭・・・。どうやら旦那は自分の誕生日に妻が上の空になるという事態を免れたようですな。
正直、VOYAGERが好きすぎて、新巻に嵌れるかしらなんて思ったりもしてたのですが、杞憂でしたわ。ページを繰るうち、みるみるあちらの世界に飛んじゃいました。
感想云々は、やはり3冊読んでからに・・とりあえず「悦」とだけ申しておきましょう。
No.437 - 2006/06/20(Tue) 00:13:08
☆
Re: 日曜日にゲット
/ ことの@管理人
引用
ご主人、知らぬところで助かってらっしゃったのね(爆)。
私もVoyagerとつい比べてしまいそうになるけど、やはりどこを切っても金太郎飴、とまではいかなくてもあの独自の世界感に浸れますよね(^^)
来月20日もトリップですわ〜♪
No.440 - 2006/06/23(Fri) 21:55:40
★
『妖精の丘にふたたび』発売記念イベント
/ ことの@管理人
引用
ささっと作ってみました企画ページ(笑)。
更新は11日予定ですが、こちらにいらっしゃっているレンガリアン及びガバルドン読者の皆さんにはひと足先にお知らせ〜。
http://cool-shangrila.hp.infoseek.co.jp/event/gabaldon/drums.html
・・・この景品の羅列、もはやネタしかない?!(自爆)
No.433 - 2006/06/09(Fri) 20:34:34
☆
↑「今回の商品」
/ ひろ
引用
このネタで来たか‥Σ( ̄ロ ̄lll) ちょっと、いや、かなり欲しかったりするぅ〜♪するぅ〜♪(トート貰えなんだしぃ〜 ‥思い出しても涙)
↓スコッツ人形、まじウェーブ赤毛萌えだったが、画像見たかもしれぬが顔とアウトフィットが私にはイマイチで‥。なので別の赤毛人形買ってアウトフィットは手作りするコトにしたよん。出来たら写真送(りつけ)るねっ!
No.434 - 2006/06/09(Fri) 22:18:17
★
初めまして
/ ひぐらし
引用
今現在アウトランダーの余韻にひたっている臨月まじかの妊婦です。
おととい日本語訳アウトランダー9を読み終えたばかりなのですが、どうしても続きが読みたくて日々悶々としています。
そしてついに、中学生レベルの英語力もないのにもかかわらず無謀にもDrums of Autumnを購入してしまいました。
どなたか親切な方、原書を読む際のアドバイスなどがあればご教授下さい。
ところで、アウトランダーファンの皆様にお勧めの本があります。
日本版タイムスリップものの「満月」/原田康子です。映画化された作品なので、すでにご存知の方も多いと思いますが、300年前の侍と現代の高校教師のラブロマンスです。興味のある方は読んでみてください。私は、読後一週間はこの作品の余韻にひたっていました。
ジェイミーファンの皆様であれば、きっと「満月」の杉坂小弥太重則にも夢中になると思いますよ。
No.426 - 2006/06/05(Mon) 20:44:31
☆
Re: 初めまして
/ ひろ
引用
こんにちは。ひぐらし様。ひろと申します。
私も全然英語力無いんですよ〜(大汗)。だからアドバイスなんてとてもできないんですが、原書を買われたならぜひぜひジェイミーのスコッツ訛りをご堪能くださいませ!o(・∇・o)きっと他の原書も欲しくなりますよ〜♪
‥すいません、話がそれましたね。
「満月」/原田康子は私存じませんでした。河であらすじも読んでみましたがおもしろそうですね、早速チェックしてみます。
私がOUTLANDERにはまったキッカケは子どもの頃アリソン・アトリー版「時の旅人」と眉村卓作で萩尾望都がデザインの「時空の旅人」を読んだり観たりしたからなんですね。ご存知かもしれませんが、アトリー版は現代イギリスの少女が16世紀の荘園にタイムスリップして王位継承権事件に巻き込まれるお話です。子ども向けですが、これもオススメですよ♪
No.427 - 2006/06/07(Wed) 19:01:49
☆
はじめまして(^^)
/ ことの@管理人
引用
当サイト管理人のことのです(^^)
いらっしゃいませ〜♪
こんな我侭サイトですが、これからもご贔屓にお願いしますm(_ _)m
原書、私もひろ姉(といっても二ヶ月だけね。笑)と同じく、英語力は無いを通り越してマイナスです(爆)。
でも、どうしても続きが読みたくて原書を買い、単語読みでたどたどしく読みながら笑ったり号泣したりしました(^^ゞ
でも、買われてすぐに翻訳が登場・・・というのも、勉強を兼ねてよいかと思います。
その頃にはミニひぐらしちゃんが誕生なさっていますね(^^)
お身体の方、ご自愛なさりながらレンガリアン生活をなさって下さいませ(^^)
『満月』、勿論知ってます(^^)
映画版が余りに有名ですが、私も原作の方が先でした。
ひろさんが言ってるアリソン・アトリーの『時空の旅人』も持ってますが・・・って、今更ながらに私の読書って乱読(笑)
No.428 - 2006/06/07(Wed) 20:37:15
☆
お勧め本・・・
/ ことの@管理人
引用
えっと、当サイトで紹介している本っていうのが基本的に私のお勧め本という事になっていますが、余りに大量なのでどこをどうチョイスすればいいのか(爆)
サイトトップから、ロマンス本、ミステリー本などいろいろコンテンツがありますので覗いてもらってお好みなものがあれば・・・(^^ゞ
http://www9.ocn.ne.jp/
~kotono/
あと、これは参考になるかは分からないですが、ガバルドンに関連したと勝手に決め込んだ海外翻訳本の特集コンテンツはこちらに(爆)
http://outlander.seesaa.net/
あ、更新した分を先に一足先に公開か、これ?(笑)
No.430 - 2006/06/09(Fri) 19:28:02
☆
Re: 初めまして
/ ひろ
引用
↑ひぐらし様、「時の旅人」早速お借りになったんですね、お目にかなえばよろしいのですが‥(~▽~;))))
↑ことの「同級生」のお勧め本は私もオススメです。
すごいのはその原書もしっかり持ってるコト。スーザン・E・フィリップスも原書も持ってるんじゃないかしらΣ( ̄ロ ̄lll)
↓以下ことの同級生へ業務連絡
1、例のスコッツ人形、1万円以上なので今回は見送りました。
2、 「時空の旅人」も観てるでしょ?あの森蘭丸と戦時下の少年が同一人物かもしれないって話の‥。
No.431 - 2006/06/09(Fri) 19:41:40
☆
てへっ(^^ゞ
/ ことの@管理人
引用
ここでひろさんへまとめてレス(笑)
SEP原書>とりあえず、最新刊以外は全部PBある・・・って最新刊はオーディオブックでありますが(爆)。だって、私のご贔屓ケヴィン一家大活躍の巻なのよ!黙ってはいられないわ!!(握りコブシ。爆)
スコッツ人形>赤毛萌えで即ゲッツしてると思っていたのに諦めたのか〜、意外!(笑)
くすん。そのうちひろさん家襲撃して現物見せてもらおうと目論んでたのに(笑)。
「時空の旅人」>角川のアニメ映画版でしょ?勿論見てるわよ〜(笑)。タイムスリップものは昔から執着あるみたいなのよね(同類か?笑)。
No.432 - 2006/06/09(Fri) 20:16:12
★
Davina Porter女史について
/ MARI
引用
…‥ことの様にお訊きしたいのですが。
しばらくBlogの方にご無沙汰でいたところ、すごいことが書いてあったではありませんか。
ノーカット版、欲しいな〜…‥でも高いな〜 で迷ってます。
Geraldine James のナレーション、声もしゃべり方も大好きで、とても気に入ってるんですが、Davina Porterはどうなんでしょうか。
Geraldineに比べていまいち…‥ということなら、ノーカットはあきらめて とも思ってます。
No.422 - 2006/05/30(Tue) 21:51:28
☆
Re: Davina Porter女史について
/ ことの@管理人
引用
えっと、ポーター女史について・・・う〜む(^^;
私はジェラルディン女史の方が好きなのですよ。
断然上手と思って聞いています。
ジェラルディン女史はイギリスの舞台女優なのですが、その、何というか場面や人物ごとに機微や迫力があるんですよ。
多分ポーター女史は「朗読者」としてはお上手なのだと思いますが、同じ部分を聞いていて胸に響く、というか内容が伝わってくる!!と感じるのはジェラルディン女史です。
おっさんになってからのジェイミーと若い頃のジェイミーとか本当に演じ分けが上手なの〜・・・って、このレスじゃ購入見送り確定?!(爆)
No.423 - 2006/05/30(Tue) 22:21:50
☆
Re: Davina Porter女史について
/ MARI
引用
早速のご教示、ありがとうございました。
ウ〜ン、でも買わない方がいいよって教えていただいたようですね。
やっぱりGeraldineさんにはかなわないか…‥
彼女は本当にうまい!夕食の準備しながらイヤホンで聴いてますが、Jamieに耳元でささやかれてるようで、一人でムフフ…‥ですもの。
ノーカットでは、聴くのがつらい場面も多々あるしね〜
itune music storeで、試聴してみるって手もあるけど
No.425 - 2006/05/31(Wed) 23:28:15
★
Drums of Autumn翻訳版発売のお知らせ
/ ことの@管理人
引用
・・・やっと、こちらにてお知らせ出来ます(笑)。
いや〜、うずうず長かった!
このお喋りことのさんが、公式に発表されるまでジッと黙ってたんですから!(爆)
そんなこんなで、Outlander4巻「Drums of Autumn」の翻訳版がいよいよ発売される事になりました。
翻訳版タイトルは『妖精の丘にふたたび』で、今まで通り、3冊分冊にて6月から8月にかけてvillegebooksさんから発売されます。
翻訳版タイトルは、こちらにお通いであるレンガリアンの皆様にはお馴染みの「クレイグ・ナ・デューン」の事を絡めたものとなっております。
この巻の内容から考えると、牧歌的というか何と言うか・・・やられた?!(爆)
担当さんに問い合わせしましたら、今回のタイトルはロジャーとブリアナに焦点を当てたものとなっておりますようで・・・納得っ。
そうなのよね、きちんと「妖精の丘」って出てくるもんね・・・もっともガバルドンさんの描き方は、たまにあそこを魑魅魍魎の窓のように感じさせてくれたりするけど(爆)
内容はこれからどんどんヘヴィーになっていくけど、相変わらずお気楽に萌え〜っなことのさんなので、きっと萌え萌えしているでしょう(^^ゞ
今回もアンケート企画するので、よかったら参加して下さいね(^^)
(企画発表はまたのちほど・・・実は翻訳版発売を聞いてからこっそり内職はしていた。笑)
というワケで、『妖精の丘にふたたび1』、6月20日発売です。
ヤング・イアンくんとワンワンの場面を筆頭に既に脳内萌えははじまってますワタシ・・・(爆)
No.413 - 2006/05/09(Tue) 20:13:32
☆
Re: Drums of Autumn翻訳版発売のお知らせ
/ ひろ
引用
o(・∇・o)(o・∇・)o
やったー!!!待ってたのよーー♪
で、すぐになぜか「時の旅人」2を出してきてラストシーン読んでます。。理由はたぶん、わかる方にはわかるかな?「ここ」好きなんです〜さすがです〜ガバルドン女史〜!
しかし、「DOA」開いたら何ゆえ34の「ブリー、ついにラリーブロッホ見参!あの女と直接対決!」がまず出るんだ?本が割れてるし?(笑)Rolloといるイアンて確かに萌えるわよね(爆)
‥次第にナゾと悲劇がヘヴィーになってく巻だけど、はよジェイミーに会いたいわぁ(うるるるる)♪
No.414 - 2006/05/09(Tue) 23:11:54
☆
Re: Drums of Autumn翻訳版発売のお知らせ
/ りこ
引用
ふおぉ・・(のだめ化)とうとうですかぁ!まだかなぁなんて暢気に構えていたら、レンガ読む前に出ちゃいますか。もうレンガリアンを名乗れないわ。
とはいえ、吉報です。興奮です。その日は、奇しくも旦那のバースデーですが、心情的には、この際旦那よりジェイミーをとっちゃえ・・酷い嫁だわ。しかも今現在2メートル以内に居るというのに、こんな文書いてるし。
当然、お花の教室も20日はなしってことで(爆)
No.415 - 2006/05/10(Wed) 23:45:44
☆
Re: Drums of Autumn翻訳版発売のお知らせ
/ MOON
引用
本当にうれし〜い。
やっとジェイミーに会えると思うと!!!
興奮します。最近他の本(イングランド&スコットランドの中世物)でごまかしていたのですが・・・。
いやいや、待たせてくれました。
ところで、来週サッカーの日本代表VSスコットランドの
試合がありますが、いつも真面目に見ていませんが今回
はちょっと真剣に見てしまおうかな・・・。
もしかしてジェイミー似の選手がいっぱい!?
いるかも!!とっても不純な私です。
No.416 - 2006/05/11(Thu) 14:44:40
☆
Re: Drums of Autumn翻訳版発売のお知らせ
/ MARI
引用
ことの様!ありがとう…‥!!
やっとなのですね!
まだ40日、ア〜長いな〜 でもいつ出るかわからなかった今までに比べると、待てます待てます♪♪
それまでにもう一度、DoA目を通して重要場面チェックしとかなきゃ。
MOON様、似たような不純人物がいるのですね。
私も、期待して見るつもりですが、いささか複雑…‥
日本代表が負けるのヤだし、スコットランドが負けるのもナ〜、特に赤毛の選手などがいた日には、悩んじゃう。
旦那の手前、あまりおおっぴらに赤毛君応援できないし、スコットランドが点入れても、手たたいて喜ぶ訳いかないし…‥
No.417 - 2006/05/11(Thu) 22:10:02
☆
Re: Drums of Autumn翻訳版発売のお知らせ
/ MOON
引用
あ〜、すみません。
スコットランド戦、明日でしたね。。。
ごめんなさい。
MARI様、実は我が家も旦那がサッカーファン。
私もおおっぴらにTVにかじり付けないのです。
分からない様にジェイミー似選手を探そうと思って
いますが・・。思いっきりいつもと違う積極的な妻
を見て、怪しまれそうです。「試合より、イケメン
探しかよ!!」と・・・。
No.418 - 2006/05/12(Fri) 09:39:45
☆
Re: Drums of Autumn翻訳版発売のお知らせ
/ あこ [
Mail
]
引用
以前はじめましてでお邪魔した者です。
半分も理解できないのに、結局原書に手を出し、エセレンガリアンとなりました。でも、日本語で読めると思うと、うれしくてうれしくて6月が待ち遠しくてなりません。
サッカースコットランド戦、さいたま在住の私は駅でキルト姿のサポーターに出会い「お友達になって!」とも言えずただ見ていたのでした。(爆)さすがスコッツ、上半身はレプリカ、下はキルト、あの雨の中傘もささずに歩いてました。
No.420 - 2006/05/15(Mon) 20:10:10
☆
Re: Drums of Autumn翻訳版発売のお知らせ
/ ことの@管理人
引用
うわっ。沢山レスついてます〜ありがたや〜(^▽^)
んでは、ささっとまとめてここに(笑)
あこさん>こちらにもいらっしゃいませ(^^)
さすがスコッツですわね!現地でもちょっとぐらいの雨ぐらいじゃ傘ささないで歩いてるんですよね、皆さん・・・私ら日本人は軟弱?(^^ゞ
MOONさん>私はその日、用事があって見れなかったんですよね試合(^^; イケメン確認出来なかったのは重ね重ね残念だわ〜(^^ゞ
MARIさん>そうです。40日あれど待てますわよね(^^)v
私も好きな場面チェックしたりして準備せねば・・・って内職もしないとね(^^ゞ
りこさん>・・・ご主人・・・何と哀れな(笑)。
よりによってその日に出るのね1巻(爆)。
20日はお花お休み・・・ふーむふむ。んじゃ私もお揃いでお休みするかな・・・って、何を?!(爆)
ひろさん>ふふふ、わかるわ〜、その場面がぱっかり開くって(笑)。あの従兄ヤング・ジェイミーとのご対面は笑うしかないわよ・・・ヤンキー娘だよねぇ(^^ゞ
楽しみだわ〜、あんな場面もこんな場面も(^^)v
No.421 - 2006/05/21(Sun) 20:46:04
以下のフォームに記事No.と投稿時のパスワードを入力すれば
投稿後に記事の編集や削除が行えます。
記事No.
パスワード
記事編集
記事削除
画像削除
100/100件 [ ページ :
<<
1
...
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
>>
]
-
HOME
-
お知らせ(3/8)
-
記事検索
-
携帯用URL
-
フィード
-
ヘルプ
-
メール
-
環境設定
-
Rocket Board Type-LS (Free)